Cartea „Mieii lui Abel”, o ediție bilingvă, armeană-română, se va lansa pe 29 noiembrie, la Constanța
Cartea scriitoarei Clelia Ifrim, Mieii lui Abel, o ediție bilingvă, armeană-română, se va lansa pe 29 noiembrie, la Constanța.
Articol editat de Maria Constantin, 28 noiembrie 2025, 10:46
Autoarea a peste 30 de cărți de poezie, teatru, proză scurtă, roman și eseuri despre kaiku, Clelia Ifrim, membră a Uniunii Scriitorilor din România, își lansează sâmbătă, 29 noiembrie, cel mai nou volum al său de versuri numit „Mieii lui Abel”. Pentru Clelia Ifrim prezența la Constanța va fi, ca de fiecare dată, o bucurie pentru că aici are marea, pescărușii și mulți prieteni aproape. Care este mesajul cărții sale, ne-a mărturisit în cadrul unui interviu acordat pentru Radio Constanța.
„Mieii lui Abel este o carte de poezie. Acum câțiva ani am scris o piesă de teatru pe aceeași temă, *Omul rândunică pe numele său, Abel Călătorul.* Așa cum spune și titlul, în Mieii lui Abel este vorba despre societatea umană din zilele noastre, ce se întâmplă cu oamenii, cu cei care rămân după ce Abel este ucis de fratele său, Cain. Mergem un pic la început, în Biblie, până în zilele noastre. Mesajul este de iubire a celuilalt!” a declarat autoarea Clelia Ifrim.
Lansarea cărții „Mieii lui Abel” va avea loc sâmbătă, 29 noiembrie, de la ora 11:00, la HOTEL CONTINENTAL FORUM din Constanta, în sala PRESTIGE. Clelia Ifrim este membră a Uniunii Scriitorilor din România, a Asociației Internaționale a Scriitorilor și Artiștilor din SUA, a Asociației Universale a Poeților Japonezi, din Japonia.
Este membră pe viață al Fundației NAJI NAAMAN din Libia. Titlul de noblețe de Domniță i-a fost acordat de Fundația „Sf. Sava”. Este autoarea a peste 30 de cărți de poezie, teatru, proză scurtă, roman, eseuri despre haiku.
Cea mai recentă carte „MIEII lui ABEL” apărută la Editura ARARAT, este o ediție bilingvă-armeană-română. Traducerea în limba armeană aparține doamnei Azaduhi Benlian. Evenimentul este organizat de UAR – sucursala Constanța.
Autor: Silvia Pascale